dalgasız deniz

Kullanım örnekleri

dalgasız deniz
calm water
icon arrow

calm

Phonetic: "/kam/"

Part Of Speech: noun


Definition: (in a person) The state of being calm; peacefulness; absence of worry, anger, fear or other strong negative emotion.


Definition: (in a place or situation) The state of being calm; absence of noise and disturbance.


Definition: A period of time without wind.

icon arrow

calm

Phonetic: "/kam/"

Part Of Speech: verb


Definition: To make calm.

Example: to calm a crying baby


Definition: To become calm.

icon arrow

calm

Phonetic: "/kam/"

Part Of Speech: adjective


Definition: (of a person) Peaceful, quiet, especially free from anger and anxiety.


Definition: (of a place or situation) Free of noise and disturbance.


Definition: (of water) with few or no waves on the surface; not rippled.


Definition: Without wind or storm.

icon arrow

water

Phonetic: "/ˈwoːtə/"

Part Of Speech: noun


Definition: A substance (of molecular formula H₂O) found at room temperature and pressure as a clear liquid; it is present naturally as rain, and found in rivers, lakes and seas; its solid form is ice and its gaseous form is steam.

Example: By the action of electricity, the water was resolved into its two parts, oxygen and hydrogen.


Definition: The aforementioned liquid, considered one of the Classical elements or basic elements of alchemy.

Example: And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.


Definition: Water in a body; an area of open water.

Example: The boat was found within the territorial waters.


Definition: A body of water, almost always a river.


Definition: A combination of water and other substance(s).


Definition: (in the plural or in the singular) A state of affairs; conditions; usually with an adjective indicating an adverse condition.

Example: The rough waters of change will bring about the calm after the storm.


Definition: A person's intuition.

Example: I know he'll succeed. I feel it in my waters.


Definition: Excess valuation of securities.


Definition: The limpidity and lustre of a precious stone, especially a diamond.

Example: a diamond of the first water is perfectly pure and transparent


Definition: A wavy, lustrous pattern or decoration such as is imparted to linen, silk, metals, etc.

En İyi Tur-Eng Çevirmen

İngilizce, dünyada yaklaşık 1,5 milyar insan tarafından konuşulmaktadır. Dünyada en çok konuşulan dildir. 1.000.000'den fazla kelime var! Türkçe, Türkiye'de, Kuzey Kıbrıs'ta yaklaşık 80 milyon kişi ile Avrupa ve Kuzey Amerika'daki göçmen toplulukları tarafından konuşulmaktadır. Yaklaşık 88 milyon konuşmacı ile en çok konuşulan Türk dilidir. Türk dili, Türkiye'nin batısında yer alan Anadolu'da ortaya çıkmıştır. Şu anda, bu iki hacimli ve harika dildeki çevirilerle hızlı, rahat ve ücretsiz çalışmanız için size profesyonel çevirmenimizin işlevselliğini sunuyoruz!

İngilizce'den Türkçe'ye çeviri saniyeler sürer ve tek istekte bin kelimeye kadar çeviri yapabilirsiniz. İngilizce ve Türkçe dünyada çok yaygın dillerdir. İngilizceden Türkçeye çevirmenimiz, birinde uzman olup diğerini öğrenirken bu dillerin temel metinlerini öğrenmenize veya anlamanıza yardımcı olacaktır. Çeviri API'lerimiz İngilizce'den Türkçe'ye mükemmel çeviri sağlar, ek redaksiyon ile bu çeviriler hukuk, tıp ve diğer yüksek düzeyde uzmanlık alanları gibi görev açısından kritik alanlarda kullanılabilir. İngilizce'den Türkçe'ye çevirmen, çevirdiğiniz metnin doğru bir şekilde anlaşılmasını sağlar ve selamlaşma, seyahat, alışveriş, sayılar ve diğer sınırsız sayıda ortak alan gibi sık kullanılan cümle ve kelimeleri çevirmek için idealdir.Çevirinize ince ayar yapmak için yerleşik sözlükleri kullanın: Tek tıklamayla eşanlamlılar ve örneklerle bağlam içi çeviriler, anlamlar, telaffuz ve diğer dil özelliklerinde sorunsuz bir şekilde uzmanlaşmanıza yardımcı olur. Kesinlikle ücretsiz, hızlı ve doğru çevirmen!Belki tercümanlık mesleğinde ustalaşmak istersiniz? Sitemizle eğitiminiz hızlı ve kolay olacak! Çevirmenler çeviri yaparken çeşitli becerilere ve materyallere ihtiyaç duyarlar. Çevirmenlerin genel özellikleri çevrilecek olan erek dile ve kaynak dile çok iyi hakim olmak, okuduklarını ve duyduklarını iyi anlamak ve iyi bir hafızaya sahip olmaktır. Fonetik, gramer ve cümlelerdeki kelime örnekleriyle birlikte kapsamlı bir kelime, deyim ve ifade kitaplığına sahip çevirmenimiz ilk kez kullanışlı bir materyal olarak kullanılabilir.